Diwân-e-Goyâ a writing by the Persian Poet Bhai Nand Lal Ji. Also known as Goya, he was one of the 52 Poets in the Court of Guru Gobind Singh Ji. Information. This page lists the E-Book links available of the Persian Poet Bhai Nand Lal Ji. Also known as Goya, he was one of the 52 Poets in the Court of Guru Gobind. Bhai Nand Lal Granthavli by Dr. Ganda Singh, Published by. Punjabi Universsssity of Sikh Studies. Bhai Nand Lal Goya ( A.D.) the poet laureate of.
|Published (Last):||2 October 2018|
|PDF File Size:||14.98 Mb|
|ePub File Size:||1.99 Mb|
|Price:||Free* [*Free Regsitration Required]|
Combining three languages, Punjabi, Urdu and Farsi into English was rather interesting but challenging as well. Once a Sikh admits and seeks forgiveness for his mistake in front of Panj Piare he is ‘rewarded’ with a particular mi. He was a connoisseur of meditation and Naam and was like, Bhai Gurdas Ji, a perfect and unique Gursikh.
Why, O heart, are you vainly wandering round the desert and the wood, the queen of beauty resides in your own eyes. Contemporary Persian and Classical Persian are the same language, but writers since are classified as contemporary. It is in praise of Guru Gobind Singh Sahib.
He summoned his family from India to join him in Ghazni where Nand Lal spent his childhood and early youth. It was composed in Punjabi after the creation of Khalsa.
Bhai Nand Lal – SikhiWiki, free Sikh encyclopedia.
He returned to Multan, his ancestral family seat, and settled in an area of the town known as Agha Mohalla where Hindu families who had served in the Mughal government were housed. There is a story that Aurangzeb had been dissatisfied with the meaning or interpretation of a verse from the Koran and had given the matter over to the Ulama.
Become a SikhNet Sponsor. Neither the whirlpool bars the lover’s way or the torrent, or the shore. With his devotion nad the Guru and with Guru’s grace, he became absolutely firm in his poetdy in meditation and Naam. Lall was one of the fifty-two poets of Guru Gobind Singh ‘s Darbar court. The book concludes with his humble supplication to Guru Gobind Singh Sahib ooetry his life may be dedicated to Guru and that he may forever remain attached to his feet.
He was nanc scholar, learned in the traditional disciplines of the time, and his image in Sikh history is that of a man who loved and venerated Guru Gobind Singh Ji and has been in turn loved and venerated by generations of Sikhs. At one time, Persian was a common cultural language of much of the non-Arabic Islamic world. These serve as a model for letter writing and contain invaluable historical information regarding the political, social and economic conditions of Guru Gobind Singh Sahib’s time.
Qty Out Of Stock.
Biography And Writings Of Bhai Sahib Bhai Nand Lal Ji – Book By Prof. Ujagar Singh Bawa
His poetry, all in Persian except for Joti Bikaswhich is in Punjabiforms part of the approved Sikh canon and can be recited along with scriptural verses at Sikh religious divans. Bedi ‘s English translation.
Every original and translated verse postry numbers corresponding to each other. The poet calls Guru Nanak Dev Ji, the supreme dervish and all his successors being One with him in spirit, embodying the same message.
Give me my beloved, the Cup of life, in which I may colour my heart, and my eyes become clear for solving the riddle of riddles. After his father’s death bhqiNand Lal was offered a minor post in Ghazni, but he decided to return to India.
Bhai Nand Lal
Here is Holy Light! It has been an extraordinary experience for me in working on this book.
He died in when in Multan. Among his writings may be mentioned:. When he left the service of Prince Mu’azzam, cannot be determined exactly. Mahmud Saba Kashani — Soon by dint of his ability and hard work, Nand Lal rose to be the Mir Jo principal secretary. Neshat Esfahani Abbas Foroughi Bastami — Later he returned to Multan where he occupied himself with preaching the Guru’s word and teaching Arabic and Persian. It is in Persian and contains the praise of Almighty along with Gurus.
It is in the traditional form of poetry where the composition is in the form of a dialogue between a guru and his disciple. Retrieved from ” lql It is in prose, but contains a few verses at the end. Translation by Sardar Pritpal Singh Bindra.